Thursday, September 3, 2020

[Kanji + Romaji + English Translation] 70 oku bun no 2 by Takashi Nikaido, Senga Kento / 70億分の2 by 二階堂高嗣、千賀健永 (Kis-My-Ft2)

Kanji:

 世界は姿を変えていった

それでも二人が出会ったこと

どんなにどんなに奇跡なのか

僕ら70憶分の2 

 

聞こえた聞こえた君の声が

笑った日々が確かな時間

 いつも心にいてくれるから

そっと明日を迎えられる 


今日も幸せだったかい

小さな幸せでいい

柔らかくて温かい

この思いを大切にして

 

365日春夏秋も冬も

 今という時間を君と歩きたい

こんなに素敵な日々がずっと続きますように

夕暮れに2つ並んだ影法師


365日春夏秋も冬も

 夢の先まで君と見ていたい

陽だまりのような毎日の共に過ごせますように

 オレンジに染まる空と笑い声

靴紐結んで歩いていこう

 

Romaji:

Sekai wa sugata wo kaete itta
Soredemo futari ga deatta koto
Donna ni donna ni kiseki na no ka
Bokura nanajuu oku bun no 2

Kikoeta kikoeta kimi no koe ga
Waratta hibi ga tashika na jikan
Itsumo kokoro ni ite kureru kara
Sotto ashita wo mukaerareru

Kyou mo shiawase datta kai
Chiisana shiawase de ii
Yawarakakute atatakai
Kono omoi wo taisetsu ni shitai

Sambyaku rokujuu gonichi haru natsu aki mo fuyu mo
Ima to iu jikan wo kimi to arukitai
Konna ni suteki na hibi ga zutto tsudzuki masu you ni
Yuugure ni futatsu naranda kageboushi

Sambyaku rokujuu gonichi haru natsu aki mo fuyu mo
Yume no saki made kimi to mite itai
Hidamari no you na mainichi wo tomoni sugosemasu you
Ni ORENJI ni somaru sora to waraigoe

Kutsuhimo musunde aruitekou

 

English translation:  

The world has changed

Still, the two people met

How miraculous

2 out of 7 billion


I heard, I heard your voice

The days we laugh are certain

My heart will always be there

Gently welcoming tomorrow


Were you happy today, too?

Small happiness is okay

Soft and warm,

This though, I want to cherish it

 

365 days, spring summer autumn winter too

I want to walk with you now

I hope this wonderful days will always continue

Two shadows lined up at dusk


365 days, spring summer autumn winter too

I want to see you in my dreams

I hope to spend our days together like a sun bath

The sky dyed in orange and laughter

 

Let's walk with the shoe laces tied


No comments:

Post a Comment

© J-pop Enthusiast | Blogger Template by Enny Law